Різдвяний плейлист: найгарніші колядки різними мовами

25.12.2019 08:38 1832 0
Різдвяний плейлист: найгарніші колядки різними мовами
  1. Італія.«Tu scendi dalle stelle» (Ти сходиш з зірок)
Оригінальний текст однієї з найпопулярніших італійських різдвяних пісень написав Альфонсо Марія де Ліґуорі, католицький єпископ середини XVIII століття (до речі, визнаний святим). Вона має дуже багато інтерпретацій;можливо, одна з найемоційніших і найбільш автентичних – у виконанні монаха-францисканця, а за сумісництвом талановитого співака-тенора Алессандро Брустенґі.   https://www.youtube.com/watch?v=hlaOjFHswIY  
  1. Австрія. «StilleNacht» (Тиха ніч)
Цей різдвяний гімн перекладено стількома мовами, що він без перебільшення ставміжнародним, а у 2011 році його внесли до списку нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО. Пісня народилась на Святвечір, 24 грудня 1818 рокув невеликому австрійському містечку Оберндорф. Слова до неї написав священник Йозеф Мор, а музику – органіст Франц Ґрубер.   https://www.youtube.com/watch?v=bXMM24n1yno  
  1. Франція. «Cantique de Noël»(Пісня про Різдво)
Як не дивно, цю пісню, відому з серединиXIXстоліття, певний час намагалася заборонити католицька церква. Проблема була не у змісті твору, а в репутації його авторів:композитор Адольф Адам був євреєм, а поет Пласід Каппо підтримував соціалістичний рух. Утім, про них усі давно забули, а пісню, яка була багаторазово перекладена, продовжують виконувати. Зокрема, дуже популярна її англомовна версія «O Holy Night».   https://www.youtube.com/watch?v=qBJObglpL9A  
  1. Англія. «WeWishYouaMerryChristmas»(Бажаємо вам веселого Різдва).
Народна колядка, у якій колядники просять господарів принести їм фіговий пудинг, сягає коренями XVIстоліття. Цю пісеньку-безкінечку, яка сильно перегукується з українськими «дайте нам з полиці із медом пшениці», дітлахи могли співати під чиїмось дверима доти, доки не отримували своєї нагороди. Втім, лагідна і вдумлива манера, у якій її виконує Енія, відкриває у ній глибший вимір. https://www.youtube.com/watch?v=Dt9l_SVvyRc  
  1. Іспанія. «La Virgen lava pañales»(Діва пере пелюшки)
Незважаючи на прозаїчну назву, у цієї традиційної іспанської колядки дуже зворушлива мелодія. Послухайте лише її у неперевершеному виконанні трьох геніальних тенорів – Лучано Паваротті, Хосе Каррераса і Пласідо Домінґо.   https://www.youtube.com/watch?v=4NLFmZnzPfM  
  1. Угорщина. «Mennyből az angyal»(Ангел з неба)
Ця колядка – угорський різдвяний хіт, і її часто можна почути також на Закарпатті. Авторство приписують Мігаю Сентмігаї, парафіяльному священнику з села Боцонад на півночі Угорщини, який жив у XVIIIстолітті. А ось як вона звучить у версії для хору: https://www.youtube.com/watch?v=xgJberTQ4Xo  
  1. Фінляндія. «Maa on niin kaunis» (Земля така красива)
Духовний гімн, який оповідає про короткочасну земну подорож людини, що насправді є дорогою до небес.Первісно це була пісня паломників, але пізніше її інтерпретували як різдвяну колядку. Оригінальна мелодія походить зі збірки сілезьких народних пісень, а до Фінляндії вона потрапила через Німеччину і Данію.   https://www.youtube.com/watch?v=_p29Df17SOo  
  1. «Gaudete»(Радійте)
Анонімний латинський гімн XVIстоліття стоїть дещо окремо. Втім, його походження теж можна визначити: вперше він зафіксований у збірці «Piae Cantiones», куди входили сакральні пісні зі Скандинавії. Рефрен гімну – «Радійте, радійте! Христос народився від Марії Діви, радійте!» https://www.youtube.com/watch?v=mCuHuIQRd3M   Нагадуємо, В Карпатах фотопастки зафіксували велику вовчу зграю (ФОТО) Читайте також: Сьогодні – Різдво Христове за григоріанським календарем
Будьте в курсі з “ПЕРШИЙ.com.ua” – підписуйтесь на наш канал в Telegram, а також сторінку в Instagram

Будьте вкурсі з ПЕРШИЙ.com.ua - приєднуйтесь до наших спільнот:

Коментарі - 0

Поки немає коментарів, будьте першим, залиште свій відгук!