Квоту у 25 відсотків необхідно розділити між усіма національностями

Про це заявив головний редактор угорської редакції Закарпатської філії ПАТ НСТУ "Тиса-1"Золтан Кулін

Квоту у 25 відсотків необхідно розділити між усіма національностями

Як відомо, минулого тижня український парламент прийняв законопроект під авторством Петра Порошенка, який вводить так звані мовні квоти в ефірі телекомпаній: згідно з ним, не менше 75% телепрограм повинні бути україномовними. У той же час законопроект зачіпає національні меншини, визначаючи кількість телевізійного контенту на місцевих мовах.
Про те, як нацменшини сприйняли цю ініціативу Президента і як регіональні телеканали мають намір виконувати закон, говоримо з Золтаном Куліним – головним редактором угорськомовної редакції обласного телеканалу «Тиса 1», депутатом від «Партії угорців України» міської ради Ужгорода – центру самого багатонаціонального регіону України – Закарпаття.
Скільки угорського контенту на телеканалі «Тиса 1»? Який це контент?
На нашому телеканалі — 7 редакцій національних меншин. Зараз у нас в процесі переоформлення ліцензій, так що говорити про відсоток мовлення можна лише спираючись на показниках минулого року. Найбільше контенту — на угорській мові, так як в Закарпатті угорці серед національних меншин складають більшість. Раніше при формуванні квот на мовлення ми намагалися відображати і чисельність населення. Тобто найбільше ефіру надавалося для угорсько-мовного контенту, потім румунського, словацького, німецького та інших редакцій. Наскільки широка у вас аудиторія? На жаль, передачі на мовах національних меншин у нас транслюються в такий час, що їхня аудиторія — невелика. Як не дивно, в угорській редакції працюють кореспонденти угорського громадського телебачення і радіо. Так що про закарпатських новинах угорці дізнаються з Угорщини. Якщо говорити про обсяг контенту, то у нас виходять два тележурналу в тиждень на угорській мові по 40 хвилин, а також кожен день 5-хвилинний випуск новин на угорській мові з повтором (в загальному — 10 хвилин в день). Як угорці Закарпаття оцінюють законопроект, яким Верховна Рада зобов’язала загальнонаціональні телеканали транслюватимуть не менше 75% ефіру на державну мову? Як ми будемо виходити з положення? Ну, кожна країна приймає свої закони … В Угорщині таких законів немає, це я знаю точно. Але в Угорщині виходять тележурнали на українському, грецькому та іншими мовами. Взагалі всі національності, які живуть в Угорщині, мають тележурнали на національних мовах. На Закарпатському обласному телебаченні — 7 національних редакцій, які відображають етнічний склад Закарпаття. Хоча часто говорять, що в Закарпатті проживають понад 100 національностей. Квоту в 25% отримають не тільки угорці, ці 25% ми будемо змушені розділити між всіма передачами мовами національностей. Ми як-небудь вийдемо з цього становища. Але в разі введення таких обмежень це питання буде підніматися на міжурядових комісіях. На угорсько-українських і румуно-українських міжурядових комісіях завжди піднімається питання про мовлення на мовах меншин і збільшенні штату редакцій нацменшин. Але зараз у нас навпаки є тенденція до скорочення штату редакцій. Взагалі угорці Закарпаття не активно дивляться наші телепередачі, більше слухають радіо (у нас щодня на радіо — 24 хвилини мовлення угорською мовою і ще 30 хвилин по суботах). Закарпаття межує з 4 країнами, тому у нас і німець, і угорець, і словак, і поляк знайдуть що дивитися.

За матеріалами: http://uzhgorod.net.ua

31

КОМЕНТАРІ